This computer is learning to read your mind | DIY Neuroscience, a TED series

126,401 views ・ 2018-09-15

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Claire Ghyselen
00:12
Greg Gage: Mind-reading. You've seen this in sci-fi movies:
1
12203
2859
Greg Gage : Lire dans les esprits.
Vous l'avez vu dans la SF : des machines pouvant lire nos pensées.
00:15
machines that can read our thoughts.
2
15086
1857
00:16
However, there are devices today
3
16967
1798
Il y a actuellement des appareils
00:18
that can read the electrical activity from our brains.
4
18789
2524
pouvant lire l'activité électrique de notre cerveau.
00:21
We call this the EEG.
5
21337
1272
Cela s'appelle l'EEG.
00:23
Is there information contained in these brainwaves?
6
23695
2829
Y a-t-il des informations dans ces ondes cérébrales ?
00:26
And if so, could we train a computer to read our thoughts?
7
26548
2813
Pourrions-nous entraîner un ordinateur à lire nos pensées ?
00:29
My buddy Nathan has been working to hack the EEG
8
29385
2904
Mon pote Nathan a travaillé à décoder l'EEG
00:32
to build a mind-reading machine.
9
32313
1676
pour élaborer une machine qui lise les pensées.
00:34
[DIY Neuroscience]
10
34013
2457
[De la neuroscience à faire soi-même]
00:36
So this is how the EEG works.
11
36939
1561
Voici comment l'EEG fonctionne.
00:38
Inside your head is a brain,
12
38524
1844
Dans votre tête, il y a un cerveau
00:40
and that brain is made out of billions of neurons.
13
40392
2558
et ce cerveau est formé de milliards de neurones.
00:42
Each of those neurons sends an electrical message to each other.
14
42974
3007
Chacun de ces neurones envoie un message électrique à un autre.
00:46
These small messages can combine to make an electrical wave
15
46005
2814
Ces petits messages peuvent se combiner en une onde électrique
00:48
that we can detect on a monitor.
16
48843
1570
détectable sur un moniteur.
00:50
Now traditionally, the EEG can tell us large-scale things,
17
50437
2724
Traditionnellement, l'EEG nous dit des choses à grande échelle
00:53
for example if you're asleep or if you're alert.
18
53185
2350
comme si vous dormez ou si vous êtes éveillé.
00:55
But can it tell us anything else?
19
55559
1594
Peut-il nous dire autre chose ?
00:57
Can it actually read our thoughts?
20
57177
1702
Peut-il lire nos pensées ?
00:58
We're going to test this,
21
58903
1219
Nous allons tester cela
01:00
and we're not going to start with some complex thoughts.
22
60146
2623
et nous n'allons pas commencer par des pensées complexes.
01:02
We're going to do something very simple.
23
62793
1977
Nous allons faire une chose très simple.
01:04
Can we interpret what someone is seeing using only their brainwaves?
24
64794
3253
Pouvons interpréter ce que quelqu'un voit avec ces ondes cérébrales ?
01:08
Nathan's going to begin by placing electrodes on Christy's head.
25
68071
3000
Nathan va commencer par placer les électrodes sur la tête de Christy.
01:11
Nathan: My life is tangled.
26
71095
1523
Nathan : Ma vie est enchevêtrée.
01:12
(Laughter)
27
72642
1150
(Rires)
01:14
GG: And then he's going to show her a bunch of pictures
28
74152
2584
GG : Puis il va lui montrer quelques images
01:16
from four different categories.
29
76760
1521
de quatre catégories différentes.
01:18
Nathan: Face, house, scenery and weird pictures.
30
78305
2654
Nathan : Visage, maison, paysage et images bizarres.
01:20
GG: As we show Christy hundreds of these images,
31
80983
2498
GG : En montrant des centaines de ces images à Christy,
01:23
we are also capturing the electrical waves onto Nathan's computer.
32
83505
3543
nous enregistrons les ondes électriques sur l'ordinateur de Nathan.
01:27
We want to see if we can detect any visual information about the photos
33
87072
3386
Nous voulons essayer de détecter une information visuelle sur les photos
01:30
contained in the brainwaves,
34
90482
1352
dans les ondes cérébrales.
01:31
so when we're done, we're going to see if the EEG
35
91858
2331
Quand nous aurons fini,
nous verrons si l'EEG peut nous dire quel genre d'image Christy regarde
01:34
can tell us what kind of picture Christy is looking at,
36
94213
2598
01:36
and if it does, each category should trigger a different brain signal.
37
96835
3584
et si oui, chaque catégorie devrait entraîner un signal cérébral différent.
01:40
OK, so we collected all the raw EEG data,
38
100443
2628
Nous avons collecté les données brutes de l'EEG
01:43
and this is what we got.
39
103095
1150
et voici ce que nous avons obtenu.
01:45
It all looks pretty messy, so let's arrange them by picture.
40
105389
2938
Tout cela est confus, organisons cela par image.
01:48
Now, still a bit too noisy to see any differences,
41
108826
2656
Toujours un peu trop embrouillé pour voir des différences
01:51
but if we average the EEG across all image types
42
111506
3040
mais si nous faisons la moyenne de l'EEG sur les types d'images
01:54
by aligning them to when the image first appeared,
43
114570
2436
en les alignant à la première apparition de l'image,
01:57
we can remove this noise,
44
117030
1617
nous pouvons ôter ce bruit
01:58
and pretty soon, we can see some dominant patterns
45
118671
2334
et vite, nous pouvons voir des tendances dominantes
02:01
emerge for each category.
46
121029
1564
émerger pour chaque catégorie.
02:02
Now the signals all still look pretty similar.
47
122617
2156
Les signaux semblent tous similaires.
02:04
Let's take a closer look.
48
124797
1215
Regardons-y de plus près.
02:06
About a hundred milliseconds after the image comes on,
49
126036
2525
Environ 100 millisecondes après l'apparition de l'image,
02:08
we see a positive bump in all four cases,
50
128585
2628
nous voyons un pic positif dans les quatre cas
02:11
and we call this the P100, and what we think that is
51
131237
2789
que nous appelons le P100
et nous pensons que c'est ce qui arrive dans votre cerveau
02:14
is what happens in your brain when you recognize an object.
52
134050
3075
quand vous reconnaissez un objet.
02:17
But damn, look at that signal for the face.
53
137149
2086
Regardez ce signal pour le visage : il semble différent des autres.
02:19
It looks different than the others.
54
139259
1711
02:20
There's a negative dip about 170 milliseconds
55
140994
2890
Il y a une chute négative environ 170 millisecondes
02:23
after the image comes on.
56
143908
1540
après l'apparition de l'image.
02:25
What could be going on here?
57
145472
1750
Que se passe-t-il là ?
02:27
Research shows that our brain has a lot of neurons that are dedicated
58
147246
3240
La recherche montre que notre cerveau
a beaucoup de neurones dédiés à la reconnaissance des visages humains
02:30
to recognizing human faces,
59
150510
1459
02:31
so this N170 spike could be all those neurons
60
151993
2844
donc ce pic N170 pourrait être
tous ces neurones s'activant en même temps au même endroit
02:34
firing at once in the same location,
61
154861
1985
02:36
and we can detect that in the EEG.
62
156870
1634
et nous le détectons via l'EEG.
02:39
So there are two takeaways here.
63
159083
1820
Il y a deux choses à retenir.
02:40
One, our eyes can't really detect the differences in patterns
64
160927
3085
Un : nos yeux ne peuvent pas détecter les différences de motifs
sans faire la moyenne et éliminer le bruit.
02:44
without averaging out the noise,
65
164036
1571
02:45
and two, even after removing the noise,
66
165631
2237
Deux : même après avoir éliminé le bruit,
02:47
our eyes can only pick up the signals associated with faces.
67
167892
3001
nos yeux ne peuvent détecter que les signaux associés à des visages.
02:50
So this is where we turn to machine learning.
68
170917
2268
On se tourne alors vers l'apprentissage automatique.
02:53
Now, our eyes are not very good at picking up patterns in noisy data,
69
173209
3976
Nos yeux ne sont pas bons
pour déceler des tendances dans des données indémêlables,
02:57
but machine learning algorithms are designed to do just that,
70
177209
2946
mais les algorithmes d'apprentissage automatique sont faits pour.
03:00
so could we take a lot of pictures and a lot of data
71
180179
3201
Pourrions-nous prendre beaucoup d'images et de données,
03:03
and feed it in and train a computer
72
183404
1790
les introduire et entraîner un ordinateur
03:05
to be able to interpret what Christy is looking at in real time?
73
185218
3381
pour qu'il puisse interpréter ce que Christy regarde en temps réel ?
03:09
We're trying to code the information that's coming out of her EEG
74
189088
4117
Nous essayons de coder les informations issues de son EEG
03:13
in real time
75
193229
1175
en temps réel
03:14
and predict what it is that her eyes are looking at.
76
194428
2461
et de prédire ce que ses yeux regardent.
03:16
And if it works, what we should see
77
196913
1727
Si cela fonctionne, nous devrions voir
03:18
is every time that she gets a picture of scenery,
78
198664
2381
qu'à chaque fois qu'elle a une photo de paysage,
03:21
it should say scenery, scenery, scenery, scenery.
79
201069
2286
cela indiquerait que c'est un paysage.
03:23
A face -- face, face, face, face,
80
203379
1957
Un visage -- cela indiquerait « visage »,
03:25
but it's not quite working that way, is what we're discovering.
81
205360
3531
mais cela ne fonctionne pas ainsi, comme nous le découvrons.
03:33
(Laughter)
82
213385
3548
(Rires)
03:36
OK.
83
216957
1151
D'accord.
03:38
Director: So what's going on here? GG: We need a new career, I think.
84
218132
3382
Réalisateur : Que se passe-t-il ? GG : Il nous faut changer de métier.
03:41
(Laughter)
85
221538
1070
(Rires)
03:42
OK, so that was a massive failure.
86
222632
2444
C'était un échec cuisant.
03:45
But we're still curious: How far could we push this technology?
87
225100
3212
Mais restons curieux : jusqu'où cette technologie peut-elle aller ?
03:48
And we looked back at what we did.
88
228336
1640
Nous avons reconsidéré ce qui était fait.
03:50
We noticed that the data was coming into our computer very quickly,
89
230000
3143
Les données arrivaient très vite sur notre ordinateur,
03:53
without any timing of when the images came on,
90
233167
2241
sans savoir quand l'image était apparue,
03:55
and that's the equivalent of reading a very long sentence
91
235432
2876
et c'est l'équivalent de la lecture d'une très longue phrase
03:58
without spaces between the words.
92
238332
1605
sans espace entre les mots.
03:59
It would be hard to read,
93
239961
1438
Ce serait difficile à lire,
04:01
but once we add the spaces, individual words appear
94
241423
3713
mais une fois les espaces ajoutés, les mots apparaissent
04:05
and it becomes a lot more understandable.
95
245160
2044
et cela devient bien plus compréhensible.
04:07
But what if we cheat a little bit?
96
247228
1847
Et si nous trichions un peu ?
04:09
By using a sensor, we can tell the computer when the image first appears.
97
249099
3537
Avec un capteur, nous pouvons dire à l'ordinateur quand l'image apparaît.
04:12
That way, the brainwave stops being a continuous stream of information,
98
252660
3602
Ainsi, l'onde cérébrale n'est plus un flux continu d'informations
04:16
and instead becomes individual packets of meaning.
99
256286
2711
et devient des paquets individuels emplis de sens.
04:19
Also, we're going to cheat a little bit more,
100
259021
2368
Nous allons tricher un peu plus
04:21
by limiting the categories to two.
101
261413
1812
en nous limitant à deux catégories.
04:23
Let's see if we can do some real-time mind-reading.
102
263249
2383
Voyons si nous pouvons lire un esprit en temps réel.
04:25
In this new experiment,
103
265656
1235
Durant cette expérience,
04:26
we're going to constrict it a little bit more
104
266915
2097
nous allons restreindre cela un peu pour savoir quand l'image apparaît
04:29
so that we know the onset of the image
105
269036
2252
04:31
and we're going to limit the categories to "face" or "scenery."
106
271312
3382
et nous allons limiter les catégories à un visage ou un paysage.
04:35
Nathan: Face. Correct.
107
275097
1511
Nathan : Visage. Correct.
04:37
Scenery. Correct.
108
277780
1351
Paysage. Correct.
04:40
GG: So right now, every time the image comes on,
109
280251
2373
GG : A chaque fois qu'une image apparaît,
04:42
we're taking a picture of the onset of the image
110
282648
2266
nous prenons une photo à l'apparition de l'image
04:44
and decoding the EEG.
111
284938
1695
et nous décodons l'EEG.
04:46
It's getting correct.
112
286657
1256
Le résultat est correct.
04:47
Nathan: Yes. Face. Correct.
113
287937
1579
Nathan : Oui. Visage. Correct.
04:49
GG: So there is information in the EEG signal, which is cool.
114
289540
2859
GG : Il y a des informations dans le signal EEG, cool.
04:52
We just had to align it to the onset of the image.
115
292423
2537
Nous devions juste l'aligner à l'apparition de l'image.
04:55
Nathan: Scenery. Correct.
116
295307
1311
Nathan : Paysage. Correct.
04:59
Face. Yeah.
117
299344
1150
Visage. Oui.
05:00
GG: This means there is some information there,
118
300518
2288
GG : Cela signifie qu'il y a là des informations
05:02
so if we know at what time the picture came on,
119
302830
2913
donc si nous savons à quel moment l'image est apparue,
05:05
we can tell what type of picture it was,
120
305767
1999
nous pouvons déterminer le type d'image
05:07
possibly, at least on average, by looking at these evoked potentials.
121
307790
5096
possiblement, au moins avec la moyenne, en regardant les potentiels évoqués.
05:12
Nathan: Exactly.
122
312910
1325
Nathan : Exactement.
05:14
GG: If you had told me at the beginning of this project this was possible,
123
314259
3521
GG : Si vous m'aviez dit au début de ce projet que cela était possible,
05:17
I would have said no way.
124
317804
1251
je n'y aurais pas cru.
05:19
I literally did not think we could do this.
125
319079
2000
Je ne pensais pas que nous le pouvions.
05:21
Did our mind-reading experiment really work?
126
321103
2066
Notre lecture des pensées a-t-elle fonctionné ?
05:23
Yes, but we had to do a lot of cheating.
127
323193
1975
Oui, mais nous avons dû tricher.
05:25
It turns out you can find some interesting things in the EEG,
128
325192
2905
Vous pouvez trouver des choses intéressantes dans l'EEG,
05:28
for example if you're looking at someone's face,
129
328121
2290
comme le fait que vous regardiez un visage,
05:30
but it does have a lot of limitations.
130
330435
2157
mais cela a de nombreuses limites.
05:32
Perhaps advances in machine learning will make huge strides,
131
332616
2946
Peut-être qu'il y aura de gros progrès en apprentissage automatique
05:35
and one day we will be able to decode what's going on in our thoughts.
132
335586
3390
et qu'un jour nous pourrons décoder ce qu'il se passe dans vos pensées.
05:39
But for now, the next time a company says that they can harness your brainwaves
133
339000
4077
Pour l'instant, la prochaine fois
qu'une entreprise dit capter vos ondes cérébrales
05:43
to be able to control devices,
134
343101
1750
pour contrôler des appareils,
05:44
it is your right, it is your duty to be skeptical.
135
344875
3310
c'est votre droit, c'est votre devoir, d'être sceptique.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7