Jumanji: Welcome to the Jungle - More than an Action Movie!

2,056 views ・ 2024-01-16

English with Jennifer


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
This sequel to the original Jumanji surprised me  because I didn't expect to be moved by an action  
0
680
6680
Cette suite du Jumanji original m'a surpris car je ne m'attendais pas à être ému par un film d'action
00:07
movie. The writers creatively extended  the plotline into a new generation,  
1
7360
6640
. Les scénaristes ont étendu de manière créative l'intrigue à une nouvelle génération,
00:14
and I really appreciated the opportunities  each teenage character had for self-reflection,  
2
14000
6680
et j'ai vraiment apprécié les opportunités  que chaque personnage adolescent avait pour l'auto-réflexion,
00:20
which is so important at that age.  The lessons about working together  
3
20680
5440
ce qui est si important à cet âge. Les leçons sur la façon de travailler ensemble
00:26
and finding self-acceptance are really beautiful.
4
26120
3840
et de trouver l'acceptation de soi sont vraiment belles.
00:32
"Be moved." If something moves  you, you're touched or affected  
5
32280
5280
"Être déplacé." Si quelque chose vous touche, cela vous touche ou vous affecte
00:37
emotionally by it. "Self-" is a common prefix.  Self-reflection is thinking about who you are  
6
37560
9720
émotionnellement. "Self-" est un préfixe courant. L' introspection consiste à réfléchir à qui vous êtes
00:47
and what you do. Self-acceptance is the act of  recognizing who you are and being okay with it.
7
47280
12640
et à ce que vous faites. L'acceptation de soi est l'acte de reconnaître qui vous êtes et d'être d'accord avec cela.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7