GRAMMAR - using 'used to' and 'use to'

52,109 views ・ 2015-03-18

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Phew, I'm glad the debate's over
0
160
2979
Uf, me alegro de que el debate haya terminado
00:03
I think I won.
1
3139
1540
, creo que gané.
00:05
Anyway
2
5080
580
De todos modos,
00:06
Now I've got a language tip for you.
3
6040
2380
ahora tengo un consejo de idioma para ti.
00:09
Listen to these two sentences:
4
9060
1660
Escucha estas dos frases:
00:11
--- LISTEN ---
5
11600
5240
--- ESCUCHA ---
00:17
What's the difference?
6
17760
900
¿Cuál es la diferencia?
00:19
Well, one is positive and one is negative
7
19420
3380
Bueno, uno es positivo y el otro es negativo,
00:22
but what about spelling?
8
22800
1900
pero ¿qué pasa con la ortografía?
00:25
Let's have a look.
9
25260
1000
Echemos un vistazo.
00:28
I used to write letters to my family.
10
28760
2840
Solía ​​escribir cartas a mi familia.
00:33
I didn't use to email them.
11
33140
2480
No solía enviarles un correo electrónico.
00:36
Well, in 'I used to write' used ends in ED because it's a past form
12
36780
5720
Bueno, en 'I used to write' used termina en ED porque es una forma pasada.
00:43
In 'I didn't use to email'
13
43620
2340
En 'I used to write'
00:45
use doesn't end in ED because we have the auxiliary
14
45969
3831
use no termina en ED porque tenemos el auxiliar
00:49
didn't which is already in the past.
15
49800
2320
didn't que ya está en el pasado.
00:52
Got it?
16
52700
519
¿Entendido?
00:53
Well why don't you have a try and make some sentences
17
53860
3000
Bueno, ¿por qué no intentas hacer algunas oraciones
00:56
of your own?
18
56860
980
por tu cuenta?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7