The tale of the brothers who outwitted the demon queen - Malay Bera

90,510 views ・ 2025-03-04

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: erika cabaleiro Revisor: Sebastian Betti
00:06
The kingdom of Achinpur was on the precipice of demonic takeover.
0
6919
4380
El reino de Achinpur estaba al borde de la toma del poder por parte de los demonios.
00:11
A mysterious woman beguiled the king and infiltrated the royal family.
1
11424
4755
Una misteriosa mujer engañó al rey y se infiltró en la familia real.
00:16
But she wasn’t human;
2
16304
2043
Pero no era humana.
00:18
she was the daughter of the matriarch of all rakkhoshes,
3
18473
4087
Era la hija de la matriarca de todos los rakkhoshes,
00:22
a dreadful class of demons.
4
22602
3003
una terrible clase de demonios.
00:25
And under her beautiful facade lurked an insatiable appetite for flesh.
5
25730
6340
Y bajo su hermosa fachada, ocultaba un insaciable apetito
por la carne.
00:32
The king’s human queen bore him a son—
6
32403
3045
La reina humana del rey le dio un hijo,
00:35
as did the demon queen, passing her powers on to him.
7
35448
4296
al igual que la reina demonio, que le transmitió sus poderes.
00:40
The two princes came to be known as Neelkamal and Lalkamal.
8
40036
4796
Los dos príncipes llegaron a ser conocidos como Neelkamal y Lalkamal.
00:44
Their bewitched father was distant,
9
44957
2044
Su embrujado padre era distante
00:47
and their mothers couldn’t have been more different—
10
47043
2461
y sus madres no podrían haber sido más diferentes,
00:49
but they were inseparable.
11
49504
2377
pero ellos eran inseparables.
00:52
Neelkamal fiercely protected Lalkamal.
12
52256
2837
Neelkamal protegió ferozmente a Lalkamal.
00:55
As the brothers grew,
13
55384
1127
A medida que crecían,
00:56
the rakkhoshi queen secretly devoured the palace’s elephants and horses
14
56511
4796
la reina rakkhoshi devoraba en secreto los elefantes y caballos del palacio
01:01
and drained Lalkamal’s mother of life.
15
61307
3128
y agotaba la vida de la madre de Lalkamal.
01:04
But it was only when Neelkamal found his brother in a demon’s clutches one night,
16
64685
5005
Pero fue solo cuando una noche Neelkamal descubrió a su hermano
en las garras de un demonio
01:09
the king paralyzed nearby, that he realized his mother’s true nature—
17
69732
5047
y al rey inmovilizado cerca de él, que se dio cuenta de
la verdadera naturaleza de su madre,
01:15
just before she managed to devour the brothers.
18
75154
3879
justo antes de que devorase a los hermanos.
01:19
But soon she regurgitated a pair of metal eggs
19
79200
3670
Pero pronto vomitó un par de huevos de metal
01:22
and hid them in the remote bamboo grove of a distant kingdom.
20
82870
3796
y los escondió en un remoto bosquecillo de bambú de un reino lejano.
01:26
She didn’t realize that Neelkamal and Lalkamal had evaded death
21
86833
4462
No se dio cuenta de que Neelkamal y Lalkamal
01:31
encapsulated in the eggs.
22
91420
2503
habían evadido la muerte encapsulados en los huevos.
01:34
With Achinpur under her full control, rakkhoshes hunted humans freely.
23
94132
5505
Con Achinpur bajo su control, los demonios cazaban a los humanos libremente.
01:42
Finally, one day, the princes burst from the eggs,
24
102265
3003
Finalmente, un día, los príncipes salieron de entre los huevos,
01:45
determined to defeat the rakkhoshi queen and end the scourge of demons.
25
105268
5589
decididos a derrotar a la reina rakkhoshi y acabar con la plaga de los demonios.
01:51
First, they came upon a land terrorized by lesser monsters called khokkoshes,
26
111440
5715
Primero llegaron a una tierra aterrorizada por monstruos menores, los khokkoshes,
01:57
and staked out an area they frequented—
27
117155
3003
y vigilaron una zona que frecuentaban.
02:00
Lalkamal standing guard as Neelkamal slept.
28
120241
3378
Lalkamal hacía guardia mientras Neelkamal dormía.
02:05
That night, the khokkoshes approached and asked who was within.
29
125329
5422
Esa noche, los khokkoshes se acercaron y preguntaron quién estaba dentro.
02:10
As the brothers had agreed,
30
130835
1543
Como los hermanos habían acordado,
02:12
the first word Lalkamal uttered was Neelkamal’s name.
31
132378
4546
la primera palabra que dijo Lalkamal fue el nombre de Neelkamal.
02:17
It made the monsters quake with fear,
32
137175
3211
Esto hizo que los monstruos se estremecieran de miedo,
02:20
for they knew Neelkamal was the son of a powerful rakkhoshi.
33
140386
4838
pues sabían que Neelkamal era el hijo de una poderosa rakkhoshi.
02:25
To make the ruse more convincing,
34
145600
2294
Para hacer la trampa más convincente,
02:27
Lalkamal stuck the tip of Neelkamal’s crown through a small crack
35
147935
4421
Lalkamal metió la punta de la corona de Neelkamal por una pequeña grieta
02:32
and said it was his fingernail,
36
152356
1669
y dijo que era su uña,
02:34
sprayed scalding oil from a lamp and called it Neelkamal’s spit,
37
154108
4588
roció aceite hirviendo con una lámpara, y dijo que era la saliva de Neelkamal
02:38
and presented a sword he said was Neelkamal’s tongue.
38
158779
3337
y presentó una espada y dijo que era la lengua de Neelkamal.
02:42
Pricked by the crown, burned by the oil, and cut by the sword,
39
162241
4046
Pinchados por la corona, quemados por el aceite y cortados por la espada,
02:46
the khokkoshes retreated.
40
166287
1877
los khokkoshes se retiraron.
02:48
But when they returned and again asked who was inside,
41
168456
3670
Pero cuando regresaron y volvieron a preguntar quién estaba dentro,
02:52
Lalkamal, half asleep, accidentally uttered his name first.
42
172210
5839
Lalkamal, medio dormido, accidentalmente dijo su nombre primero.
02:58
The khokkoshes burst in, waking Neelkamal,
43
178841
3253
Los khokkoshes irrumpieron y despertaron a Neelkamal,
03:02
whose sword soon slayed them all.
44
182094
2878
cuya espada pronto los mató a todos.
03:07
The rakkhoshi queen heard the news
45
187141
2461
La reina rakkhoshi se enteró de la noticia
03:09
and sent an anonymous message to the kingdom of the princes’ victory.
46
189685
4255
y envió un mensaje anónimo al reino donde los príncipes tuvieron la victoria.
03:14
It said Achinpur’s king was ill and the only cure
47
194315
4963
Decía que el rey de Achinpur estaba enfermo y que la única cura
03:19
was oil from a rakkhoshi head.
48
199278
3879
era el aceite de la cabeza de un rakkhoshi.
03:25
In order to destroy the demon’s source of life— and save their father’s—
49
205034
4046
Para destruir la fuente de vida del demonio y salvar la de su padre,
03:29
the princes sharpen their swords and journeyed to Rakkhosher desh,
50
209080
4421
los príncipes afilan sus espadas y viajan a Rakkhosherdesh,
03:33
the rakkhoshi homeland.
51
213501
1835
la tierra natal de los rakkhoshi.
03:36
When they arrived, they weren’t slaughtered,
52
216879
2753
Cuando llegaron, no fueron asesinados,
03:39
as the rakkhoshi queen had hoped.
53
219632
2002
como esperaba la reina rakkhoshi.
03:41
Instead, they remained inconspicuous as Neelkamal called for his grandmother,
54
221842
4588
En vez de eso, pasaron desapercibidos cuando Neelkamal llamó a su abuela,
03:46
the monster matriarch.
55
226430
1377
la monstruosa matriarca.
03:48
She asked them to prove they were her grandchildren by eating iron peas,
56
228057
5214
Ella les pidió que demostraran que eran sus nietos comiendo guisantes de hierro,
03:53
which Neelkamal did effortlessly
57
233312
1919
algo que Neelkamal hizo sin esfuerzo
03:55
as Lalkamal munched on secretly substituted chickpeas.
58
235231
4629
mientras que Lalkamal los sustituyó por garbanzos.
04:00
Successfully fooled, the rakkhoshi matriarch welcomed the brothers.
59
240736
4046
La matriarca rakkhoshi, engañada con éxito, dio la bienvenida a los hermanos.
04:05
They feigned fear that the rakkhoshes would eat them if she went away.
60
245032
3921
Fingieron tener miedo de que si ella se marchaba se los comieran.
04:08
But she reassured them that nothing would happen to her,
61
248953
3253
Pero les aseguró que no le pasaría nada,
04:12
for at the bottom of a deep well was a box holding two hornets—
62
252248
4629
pues en el fondo de un pozo profundo había un cofre con dos avispones:
04:16
one containing her daughter, the rakkhoshi queen’s life;
63
256877
3754
una contenía la vida de su hija, la reina rakkhoshi,
04:20
the other containing all remaining rakkhoshi lifeforce.
64
260631
5005
y la otra contenía toda la fuerza vital de los otros rakkhoshi.
04:25
Once the rakkhoshes went hunting,
65
265761
1961
Cuando los rakkhoshes salieron a cazar,
04:27
the brothers took the opportunity to find the well,
66
267722
3044
los hermanos aprovecharon la oportunidad para encontrar el pozo
04:30
and Neelkamal plunged in to retrieve the box.
67
270766
3879
y Neelkamal saltó para buscar el cofre.
04:35
The rakkhoshes sensed danger as soon as the hornets touched open air.
68
275479
4713
Los rakkhoshes sintieron el peligro cuando los avispones salieron al aire libre.
04:40
But they couldn’t reach the princes before Neelkamal killed the first hornet,
69
280192
4046
Pero no pudieron alcanzar a los príncipes antes de que Neelkamal matara
04:44
and the rakkhoshes fell, lifeless.
70
284238
3003
al primer avispón y los rakkhoshes cayeran, sin vida.
04:47
The princes finally returned to Achinpur on the backs of divine birds.
71
287491
5172
Finalmente, los príncipes regresaron a Achinpur a lomos de unos pájaros divinos.
04:52
Following the message’s instructions, they carried a rakkhoshi head with them—
72
292913
4630
Siguiendo las instrucciones del mensaje, llevaban consigo una cabeza de rakkhoshi,
04:57
the matriarch’s.
73
297626
1585
la de la matriarca.
05:01
When she saw, the rakkhoshi queen nearly fainted in shock—
74
301630
4630
Cuando la reina rakkhoshi los vio, casi se desmayó de la sorpresa,
05:06
and Neelkamal swiftly killed the second hornet.
75
306260
3420
y Neelkamal mató rápidamente al segundo avispón.
05:16
At last, Achinpur’s king resurfaced from the demon’s spell
76
316145
4922
Por fin, el rey de Achinpur resurgió del hechizo del demonio
05:21
and the kingdom was free of invading evils.
77
321067
3962
y el reino quedó libre de toda maldad invasora.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7