English Pronunciation 👄 Voiced Consonant - /z/ - 'zero', 'music' and 'roses'

102,748 views ・ 2016-05-25

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automåticamente.

00:08
This is a voiced consonant - you can hear it at  the beginning of the word 'zero', in the middle  
0
8430
7740
Esta es una consonante sonora: puede escucharla al principio de la palabra 'cero', en el medio
00:16
of the word 'music', at the end of the word  'buzz', and in the middle and at the end of the  
1
16170
7260
de la palabra 'mĂșsica', al final de la palabra 'zumbido', y en el medio y al final de la
00:23
word 'roses'. Now you try - listen and repeat  after me: zero - music - buzz - roses. Good.
2
23430
17730
palabra 'rosas'. Ahora intenta, escucha y repite despuĂ©s de mĂ­: cero - mĂșsica - zumbido - rosas. Bien.
00:47
For speakers of some languages, it may be  difficult to tell the difference between  
3
47110
4050
Para los hablantes de algunos idiomas, puede ser difĂ­cil notar la diferencia entre
00:51
the voiced sound /z/ and its voiceless  partner /s/. Listen carefully to hear  
4
51160
7110
el sonido sonoro /z/ y su compañero sordo /s/. Escuche atentamente para notar
00:58
the difference. For each example I'll say the  word with the voiced sound first: buzz - bus,  
5
58270
9150
la diferencia. Para cada ejemplo, diré primero la palabra con el sonido sonoro: buzz - bus,
01:07
rise- rice, zip - sip, lazy - lacy. Now  you try - listen and repeat after me:  
6
67420
12330
rise - rice, zip - sip, lazy - lacy. Ahora intente, escuche y repita después de mí:
01:19
buzz - bus, rise- rice,  zip - sip, lazy - lacy. OK.
7
79750
20220
zumbido - autobĂșs, subida - arroz, zip - sorbo, perezoso - lacy. DE ACUERDO.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentarĂĄ vĂ­deos de YouTube Ăștiles para aprender inglĂ©s. VerĂĄ lecciones de inglĂ©s impartidas por profesores de primera categorĂ­a de todo el mundo. Haz doble clic en los subtĂ­tulos en inglĂ©s que aparecen en cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproducir el vĂ­deo desde allĂ­. Los subtĂ­tulos se desplazan en sincronĂ­a con la reproducciĂłn del vĂ­deo. Si tiene algĂșn comentario o peticiĂłn, pĂłngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7