Meaning of LIVING OUT OF A SUITCASE - A Really Short English Lesson with Subtitles

11,233 views ・ 2019-06-28

Bob's Short English Lessons


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.

00:00
So sometimes you need to travel a lot, maybe for business, maybe for another reason and
0
900
5780
그래서 때때로 당신은 여행을 많이 해야 할 때가 있습니다. 아마도 사업상, 아마도 다른 이유 때문일 것입니다. 그리고
00:06
if you travel a lot to many different places we describe that as living out of a suitcase,
1
6680
6529
만약 당신이 많은 다른 장소를 많이 여행한다면 우리는 그것을 여행가방 없이 생활한다고 묘사합니다.
00:13
because you take your suitcase with you on your trip with all of your stuff in it, and
2
13209
5230
그 안에 당신의 물건, 그리고
00:18
that's all you have for the entire trip.
3
18439
2941
그것이 전체 여행을 위해 당신이 가진 전부입니다.
00:21
So, you are literally living out of your suitcase.
4
21380
4219
그래서, 당신은 말 그대로 당신의 여행 가방에서 생활하고 있습니다.
00:25
You can also learn a lot more about travel vocabulary and phrases, by the way, I just
5
25599
5440
또한 여행 어휘와 관용구에 대해 더 많은 것을 배울 수 있습니다 . 그런데
00:31
did a video this morning over on my Youtube channel.
6
31039
2931
오늘 아침에 제 유튜브 채널에 영상을 올렸습니다 .
00:33
The link is in my Instagram profile above, but if you are watching this on Facebook or
7
33970
5870
링크는 위 제 인스타그램 프로필에 있는데, 페이스북이나 유튜브에서 이글을 보고 계시다면 아래
00:39
Youtube, the link is in the first comment below.
8
39840
3200
첫댓글에 링크가 있습니다 .
00:43
So, I think you would really like it.
9
43040
1671
그래서 정말 좋아하실 것 같아요.
00:44
It was a great lesson.
10
44711
1489
훌륭한 교훈이었습니다.
00:46
There were many people there.
11
46200
1440
거기에는 많은 사람들이 있었습니다.
00:47
I went over some travel vocabulary, travel phrases, and some travel idioms.
12
47640
4900
여행 어휘, 여행 문구, 여행 관용구를 살펴보았습니다.
00:52
Again, link is up in my Instagram profile, or it is in the first comment below if you
13
52540
5030
다시 말씀드리지만 링크는 제 인스타그램 프로필에 있습니다.
00:57
are watching this on Youtube or Facebook.
14
57570
1960
유튜브나 페이스북에서 이 영상을 보고 계신다면 아래 첫 번째 댓글에 링크가 있습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7