How we could make carbon-negative concrete | Tom Schuler

49,928 views

2021-01-04・ 3134    49


Take action on climate change at http://countdown.ted.com. Concrete is all around us: we use it to build our roads, buildings, bridges and much more. Yet over the last 2,000 years, the art of mixing cement and using it to bind concrete hasn't changed very much -- and it remains one of the world's biggest emitters of carbon. Entrepreneur Tom Schuler previews an innovative way to create concrete, potentially turning it into a carbon sink that traps CO2 from the atmosphere -- while producing a viable building material. This talk was part of the Countdown Global Launch on 10.10.2020. (Watch the full event here: https://youtu.be/5dVcn8NjbwY.) Countdown is TED's global initiative to accelerate solutions to the climate crisis. The goal: to build a better future by cutting greenhouse gas emissions in half by 2030, in the race to a zero-carbon world. Get involved at https://countdown.ted.com/sign-up Follow Countdown on Twitter: http://twitter.com/tedcountdown Follow Countdown on Instagram: http://instagram.com/tedcountdown Subscribe to our channel: http://youtube.com/TED TED's videos may be used for non-commercial purposes under a Creative Commons License, Attribution–Non Commercial–No Derivatives (or the CC BY – NC – ND 4.0 International) and in accordance with our TED Talks Usage Policy (https://www.ted.com/about/our-organization/our-policies-terms/ted-talks-usage-policy). For more information on using TED for commercial purposes (e.g. employee learning, in a film or online course), please submit a Media Request at https://media-requests.ted.com

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
Traducteur: TED Translators Admin Relecteur: eric vautier
00:13
Concrete is all around us,
Le béton nous entoure,
00:14
but most of us don't even notice that it's there.
mais on ne remarque même pas qu'il est là.
00:17
We use concrete to build our roads, buildings, bridges, airports;
Nous utilisons du béton pour construire nos routes, bâtiments, ponts, aéroports -
00:21
it's everywhere.
il y en a partout.
La seule ressource que nous utilisons plus que le béton est l'eau.
00:23
The only resource we use more than concrete is water.
00:26
And with population growth and urbanization,
Et avec la croissance démographique et l'urbanisation,
00:28
we're going to need concrete more than ever.
nous aurons plus que jamais besoin de béton.
00:30
But there's a problem.
Mais il y a un problème.
00:32
Cement's the glue that holds concrete together.
Le ciment est la colle qui maintient le béton ensemble.
00:35
And to make cement,
Et pour faire du ciment,
00:37
you burn limestone with other ingredients in a kiln at very high temperatures.
vous cuisez du calcaire avec d'autres ingrédients
dans un four à très haute température.
00:42
One of the byproducts of that process is carbon dioxide, or CO2.
L'un des sous-produits de ce processus est le dioxyde de carbone ou CO₂.
00:46
For every ton of cement that's manufactured,
Pour chaque tonne de ciment fabriquée,
00:49
almost a ton of CO2 is emitted into the atmosphere.
près d'une tonne de CO₂, est émise dans l'atmosphère.
00:53
As a result,
En conséquence,
l'industrie du ciment est le deuxième émetteur industriel de CO₂,
00:55
the cement industry is the second-largest industrial emitter of CO2,
00:59
responsible for almost eight percent of total global emissions.
responsable de près de 8% des émissions mondiales.
01:03
If we're going to solve global warming,
Si on veut résoudre le réchauffement climatique,
01:06
innovation in both cement production and carbon utilization
l'innovation dans la production de ciment et dans l'utilisation du CO₂
01:10
is absolutely necessary.
est absolument nécessaire.
01:13
Now, to make concrete, you mix cement with stone, sand, and other ingredients,
Pour faire du béton,
vous mélangez du ciment avec de la pierre, du sable et d'autres ingrédients,
01:19
throw in a bunch of water, and then wait for it to harden or cure.
versez des litres d'eau, puis attendez qu'il se solidifie ou durcisse.
01:23
With precast products like pavers and blocks,
Avec des produits préfabriqués comme des pavés et des blocs,
01:26
you might shoot steam into the curing chamber
on envoie de la vapeur dans la chambre de séchage
01:28
to try to accelerate the curing process.
pour accélérer le processus de durcissement.
01:30
For buildings, roads, and bridges,
Pour les bâtiments, les routes et les ponts,
01:33
we pour what's called ready-mix concrete into a mold on the job site
nous versons du béton prêt à l'emploi dans un moule sur le chantier
01:37
and wait for it to cure over time.
et attendons qu'il sèche.
01:39
Now, for over 50 years, scientists believed
Depuis plus de 50 ans, les scientifiques pensent que
01:43
that if they cured concrete with CO2 instead of water,
s'ils sèchient le béton avec du CO₂ au lieu d'eau,
01:47
it would be more durable,
ce serait plus durable,
01:49
but they were hamstrung by Portland cement's chemistry.
mais ils étaient paralysés par la chimie du ciment Portland.
01:51
You see, it likes to react with both water and CO2,
Vous voyez, il aime réagir à la fois avec l'eau et le CO₂,
01:55
and those conflicting chemistries just don't make for very good concrete.
et ces chimies contradictoires ne font pas un très bon béton.
01:59
So we came up with a new cement chemistry.
Nous avons donc proposé une nouvelle chimie :
02:01
We use the same equipment and raw materials,
les mêmes équipements, les mêmes matières premières,
02:04
but we use less limestone,
mais moins de calcaire
02:06
and we fire the kiln at a lower temperature,
et un four à une température plus basse,
02:08
resulting in up to a 30 percent reduction in CO2 emissions.
résultant en une réduction jusqu'à 30% des émissions de CO₂.
02:12
Our cement doesn't react with water.
Notre ciment ne réagit pas avec l'eau.
02:14
We cure our concrete with CO2,
Nous séchons notre béton avec du CO₂,
02:17
and we get that CO2 by capturing waste gas
et nous obtenons ce CO₂ en captant les gaz émis
02:20
from industrial facilities like ammonia plants or ethanol plants
par des installations industrielles comme les usines d'ammoniac ou d'éthanol,
02:25
that otherwise would've been released into the atmosphere.
gaz qui autrement auraient été libérés dans l'atmosphère.
02:28
During curing, the chemical reaction with our cement breaks apart the CO2,
Pendant le séchage,
la réaction chimique avec notre ciment décompose le CO₂,
02:33
capturing the carbon to make limestone,
captant le carbone pour fabriquer du calcaire,
02:36
and that limestone's used to bind the concrete together.
qui est utilisé pour lier le béton.
02:40
Now, if a bridge made out of our concrete were ever demolished,
Si un pont constitué de notre béton était démoli,
02:43
there's no fear of the CO2 being emitted because it doesn't exist any longer.
il n'y aurait aucune crainte que le CO₂ soit libéré parce qu'il n'existe plus.
En combinant la réduction des émissions pendant la production de ciment
02:49
When you combine the emissions reduction during cement production
02:52
with the CO2 consumption during concrete curing,
avec la consommation de CO₂ lors du sêchage
02:56
we reduce cement's carbon footprint by up to 70 percent.
nous réduisons l'empreinte carbone du ciment jusqu'à 70%.
03:00
And because we don't consume water, we also save trillions of liters of water.
Comme nous ne consommons pas d'eau, nous en économisons des milliards de litres.
03:05
Now, convincing a 2,000-year-old industry
Mais convaincre une industrie vieille de 2000 ans
03:08
that hasn't evolved much over the last 200 years,
qui n'a pas beaucoup évolué en deux siècles
03:11
is not easy;
n'est pas facile,
03:12
but there are lots of new and existing industry players
mais il y a plein d'acteurs industriels, nouveaux et anciens,
03:16
that are attacking that challenge.
qui relèvent ce défi.
03:18
Our strategy is to ease adoption
Notre stratégie est de faciliter l'adoption
03:20
by seeking solutions that go beyond just sustainability.
en recherchant des solutions qui vont au-delà de la simple durabilité.
03:24
We use the same processes, raw material, and equipment
Nous utilisons les mêmes processus, matières premières et équipements
03:27
that's used to make traditional concrete,
qui servent à fabriquer du béton traditionnel,
03:29
but our new cement makes concrete cured with CO2
mais notre nouveau ciment rend le béton sec au CO₂
03:33
that is stronger, more durable, lighter in color,
plus fort, plus durable, de couleur plus claire,
03:37
and it cures in 24 hours instead of 28 days.
et il sèche en 24 heures au lieu de 28 jours.
03:41
Our new technology for ready-mix
Notre nouvelle technologie
03:43
is in testing and infrastructure applications,
est en cours de test dans des infrastructures,
03:46
and we've pushed our research even further
et nous avons poussé nos recherches encore plus loin
03:48
to develop a concrete that may become a carbon sink.
pour développer un béton pouvant devenir un puits de carbone :
03:51
That means that we will consume more CO2 than is emitted during cement production.
nous consommerons plus de CO₂ que ce qui est émis lors de la production de ciment.
03:57
Since we can't use CO2 gas at a construction site,
Comme nous ne pouvons pas utiliser de CO₂ sur un chantier,
04:00
we knew we had to deliver it to our concrete
nous savions que nous devions l'apporter sous forme solide ou liquide.
04:02
in either a solid or liquid form.
04:04
So we've been partnering with companies that are taking waste CO2
Nous avons donc établi des partenariats avec des entreprises qui captent du CO₂
04:09
and transforming it into a useful family of chemicals
et le transforment en différents produits chimiques utiles,
04:12
like oxalic acid or citric acid,
comme l'acide oxalique ou l'acide citrique,
celui que vous utilisez dans le jus d'orange.
04:15
the same one you use in orange juice.
04:17
When that acid reacts with our cement,
Quand cet acide réagit avec notre ciment,
04:19
we can pack in as much as four times more carbon into the concrete,
nous pouvons emprisonner jusqu'à quatre fois plus de CO₂ dans le béton,
04:23
making it carbon negative.
ce qui le rend négatif en carbone.
Cela signifie que pour un tronçon d'un kilomètre,
04:25
That means that for a one-kilometer road section, we would consume more CO2
nous consommerions plus de CO₂
04:30
than almost a 100,000 trees do during one year.
que 100 000 arbres le font en une année.
04:33
So thanks to chemistry and waste CO2,
Ainsi, grâce à la chimie et au CO₂ capté,
nous essayons de convertir l'industrie du béton,
04:37
we're trying to convert the concrete industry,
04:39
the second-most-used material on the planet,
le deuxième matériau le plus utilisé sur la planète,
04:42
into a carbon sink for the planet.
en un puits de carbone pour la planète.
04:46
Thank you.
Je vous remercie.
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.