How India could pull off the world's most ambitious energy transition | Varun Sivaram

69,869 views

2020-11-16・ 3387    179


Take action on climate change at http://countdown.ted.com. India has a historic opportunity to power its industrialization with clean energy -- and its energy choices will make or break the world's fight against climate change, says clean energy executive, physicist and author Varun Sivaram. Bringing on-the-ground experience as CTO of India's largest renewable energy company, Sivaram proposes a plan for India to achieve three herculean feats, all at the same time -- and reimagine its economy with renewable energy at its heart. This talk was part of the Countdown Global Launch on 10.10.2020. (Watch the full event here: https://youtu.be/5dVcn8NjbwY.) Countdown is TED's global initiative to accelerate solutions to the climate crisis. The goal: to build a better future by cutting greenhouse gas emissions in half by 2030, in the race to a zero-carbon world. Get involved at https://countdown.ted.com/sign-up Follow Countdown on Twitter: http://twitter.com/tedcountdown Follow Countdown on Instagram: http://instagram.com/tedcountdown Subscribe to our channel: http://youtube.com/TED TED's videos may be used for non-commercial purposes under a Creative Commons License, Attribution–Non Commercial–No Derivatives (or the CC BY – NC – ND 4.0 International) and in accordance with our TED Talks Usage Policy (https://www.ted.com/about/our-organization/our-policies-terms/ted-talks-usage-policy). For more information on using TED for commercial purposes (e.g. employee learning, in a film or online course), please submit a Media Request at https://media-requests.ted.com

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
Traducteur: TED Translators Admin Relecteur: Claire Ghyselen
00:13
The air smelled smoky and sulfurous.
L'air sentait la fumée et le soufre.
00:16
I just stepped off a rickety train to Korba,
Je venais de descendre d'un train vétuste à destination de Korba,
00:19
deep in the Indian state of Chhattisgarh,
au cœur de l'État indien du Chhattisgarh,
00:22
and home to a dozen coal power plants
ville qui abrite une dizaine de centrales à charbon,
00:24
and India's largest open-pit coal mine.
et la plus grande mine de charbon à ciel ouvert d'Inde.
00:27
There it is,
La voici.
00:28
a literal hellscape,
C'est l'enfer sur Terre,
00:30
complete with infernal fires that burn 24/7.
la totale, avec des feux infernaux brûlant 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
00:34
But, in Korba, coal is life.
Mais à Korba, le charbon, c'est toute la vie.
00:37
Most people I talked to accepted
La plupart de mes interlocuteurs reconnaissent
00:39
that the coal economy powers their livelihoods,
que le charbon est leur source de revenus
00:42
but it is slowly killing them.
mais qu'il les tue petit à petit.
Voici une communauté à côté d'une centrale à charbon.
00:44
Here's a community next door to a coal plant.
00:46
They wake every morning to homes coated in a fresh layer of ash
Tous les matins,
ils se réveillent dans des maisons recouvertes
d'une couche de cendres projetées par les éructations de la centrale.
00:50
from the smoke that the plant belches.
00:53
Korba is one of the most critically polluted places on the planet.
Korba est l'un des endroits les plus pollués sur notre planète.
00:57
And it's not just coal country that's hurting,
Hélas, il n'y a pas que les régions minières qui souffrent.
00:59
all of India has a deadly addiction to fossil fuels.
L'Inde entière nourrit une dépendance mortelle aux combustibles fossiles.
01:03
India's home to 22 of the world's 30 most polluted places on the planet.
L'Inde abrite 22 des 30 endroits les plus pollués de la planète.
01:08
In Delhi, the capital,
À Delhi, la capitale,
01:09
residents lose 9.4 years off their life expectancy on average.
l'espérance de vie des habitants est plus courte de 9,4 années.
01:14
In 2020, the skies briefly cleared during the coronavirus lockdown,
En 2020, le ciel s'est brièvement dégagé
lors du confinement rendu nécessaire par le COVID
01:19
as cars stayed off the roads, factories shuttered
car les voitures n'ont pas circulé,
on a fermé les usines
01:21
and power plants ramped down.
et réduit la production des centrales électriques.
01:24
But the economic dislocation
Mais la détérioration économique a fragilisé la vie de 400 millions d'Indiens
01:25
has put 400 million Indians at risk of falling deeper into poverty.
qui risquent de sombrer encore plus dans la pauvreté.
01:30
India should not have to sacrifice development for breathable air.
L'Inde ne devrait pas avoir à sacrifier son développement
pour de l'air respirable.
01:35
There is a better way.
Il y a une meilleure solution.
01:37
For India has a historic opportunity to industrialize using clean energy.
En effet, l'Inde est face à l'occasion historique
de s'industrialiser avec de l'énergie propre.
01:43
That opportunity is why I moved halfway around the world
C'est la raison pour laquelle j'ai quitté les États-Unis pour l'Inde,
01:46
from the US to India to join ReNew Power,
pour rejoindre ReNew Power, le plus grand fournisseur d'énergie renouvelable en Inde
01:48
India's largest renewable energy company, as CTO.
comme directeur technique.
01:52
After two years of crisscrossing the country,
J'ai passé deux ans à sillonner le pays.
01:54
I've seen green shoots everywhere,
J'ai vu partout les jeunes pousses d'un boom naissant de l'énergie propre,
01:56
of a budding clean energy boom,
01:58
daring me to hope
me mettant au défi d'espérer
02:00
that India can pull off the world's most important energy transition.
que l'Inde puisse réaliser la plus importante transition énergétique au monde
02:04
Its choices will make or break the world's fight against climate change,
et ses choix feront ou saperont
la lutte mondiale contre le changement climatique.
02:08
for if India chooses fossil fuels to power its growing economy,
Car si l'Inde choisit les combustibles fossiles
pour alimenter sa croissance,
02:12
its carbon emissions could explode,
ses émissions de carbone pourraient exploser,
02:14
making it the world's number one emitter later this century.
faisant du pays le premier émetteur mondial durant ce siècle.
02:18
Still, for most Indians fossil fuels are a luxury.
Pourtant, pour la majorité des Indiens, les combustibles fossiles sont un luxe.
02:22
Most live in rural areas,
La plupart vivent dans des zones rurales
02:23
and wood, cow dung and bioenergy sources
où le bois, la bouse de vache et autres bioénergies
02:26
account for two-thirds of household energy use.
constituent 2/3 de la consommation d'énergie des ménages.
02:29
Just six percent of Indians own cars,
Seulement 6 % des Indiens ont une voiture et 2 % sont équipés de climatisation.
02:31
and two percent have air conditioning.
02:33
Indians will need far more energy
Ils auront besoin de bien plus d'énergie
02:35
to escape poverty and live modern, dignified lifestyles.
pour échapper à la pauvreté et vivre un mode de vie moderne et digne.
02:39
By 2050 most will live in cities,
D'ici 2050, la majorité vivra dans les villes
02:41
and they'll want to drive to work and cool their homes.
et voudra travailler en voiture et climatiser leur maison.
02:44
Along the way, India will become the world's most populous country,
En cours de route,
l'Inde deviendra le pays le plus peuplé du monde,
02:47
home to 1.6 billion people by mid-century.
avec 1,6 milliard d'habitants vers 2050.
02:50
Its economy could multiply tenfold;
Son économie pourrait être multipliée par dix
02:52
its energy needs could quadruple.
et ses besoins énergétiques pourraient quadrupler.
02:55
Today, coal, oil and gas supply three-quarters of India's energy,
Aujourd'hui, le charbon, le pétrole et le gaz
fournissent les trois quarts de l'énergie,
03:00
producing electricity, fueling vehicles and powering India's factories.
produisant électricité, alimentant les véhicules
et les usines indiennes.
03:04
If, by 2050, India still gets the same proportion from fossil fuels,
Si d'ici 2050, l'Inde consomme la même proportion
de combustibles fossiles,
03:09
it'll be a disaster for everyone,
ce sera une catastrophe pour le monde entier,
03:11
not least local populations,
principalement les populations locales,
03:13
vulnerable to pollution, climate change or rapacious new coal mining.
vulnérables à la pollution, au changement climatique
ou à la voracité des nouvelles mines.
03:19
Instead, India can make renewable energy the beating heart of a reimagined economy
Au lieu de cela, l'Inde peut mettre les énergies renouvelables
au cœur d'une économie ré-imaginée
03:26
by achieving three audacious goals all at the same time.
en accomplissant trois objectifs audacieux simultanément.
03:29
It's a route no country in history has ever taken,
C'est une voie qu'aucun pays n'a jamais empruntée.
03:32
but it is possible,
Mais elle est possible
03:34
and this moment demands it.
et la situation l'exige.
03:36
First, India will need to build solar and wind power
Tout d'abord, l'Inde devra construire des centrales solaires et éoliennes
03:40
at an unprecedented scale and speed,
à une échelle et à une vitesse sans précédent
03:43
replacing coal-fired power plants.
pour remplacer les centrales au charbon.
03:46
Second, India will need to extend the reach of that renewable energy
Deuxièmement, l'Inde devra étendre la portée de cette énergie renouvelable
03:49
to power sectors of the economy like industry and transportation
pour électrifier des secteurs économiques comme l'industrie et les transports
03:52
that haven't traditionally used electricity.
qui n'utilisent autrement pas l'électricité.
03:55
And third, India must become radically more energy-efficient.
Et troisièmement, l'Inde doit améliorer drastiquement
son efficacité énergétique.
03:59
Here's my plan to achieve all three goals.
Voici mon plan pour atteindre ces trois objectifs.
04:03
First, India must build thousands of gigawatts of solar and wind power.
D'abord, l'Inde doit construire des milliers de gigawatts
d'énergie solaire et éolienne.
04:07
To put this in context,
Pour vous donner une idée,
04:08
it will be more than enough renewable energy to power all of America.
c'est davantage que l'énergie nécessaire pour alimenter l'Amérique.
04:12
Fortunately, India is blessed with abundant sunshine.
Heureusement, l'Inde a la chance de bénéficier d'un soleil abondant.
04:15
In theory, you could supply all of its energy needs
En théorie, on peut satisfaire tous ses besoins énergétiques
04:18
by tapping the sunlight
en captant la lumière du soleil sur moins de 10 %
04:19
that shines on less than 10 percent of India's wastelands.
des terres en friches de l'Inde.
04:24
India also has substantial untapped wind potential
L'Inde dispose également d'un important potentiel éolien
04:27
on land and offshore.
inexploité sur terre et en mer.
04:29
Wind and solar complement each other
Le vent et le soleil se complètent
04:31
because the wind often blows harder when it's less sunny,
car le vent souffle souvent plus fort quand il y a moins de soleil,
04:34
like during the monsoon rains.
pendant la mousson, par exemple.
04:36
Here's some even more exciting news:
Et une information récente nous enthousiasme :
04:38
Wind and solar power are now cheaper than coal power,
l'énergie éolienne et solaire est devenue moins chère que l'énergie du charbon
04:42
and it costs less to build a solar farm in India
et il est moins coûteux de construire une ferme solaire en Inde
04:45
than anywhere else in the world.
que partout ailleurs dans le monde.
04:47
Batteries have also become dramatically cheaper,
Le prix des batteries a nettement baissé,
04:49
making it possible to store and deliver energy on demand.
ce qui permet de stocker et de fournir de l'énergie à la demande.
04:53
Thanks to falling costs, renewable energy has risen rapidly,
La baisse des coûts permet la croissance rapide des énergies renouvelables.
04:56
but it will need to grow even more explosively
Mais leur croissance doit augmenter davantage d'ici 2050.
04:59
through mid-century.
05:00
This is the critical decade to invest in solar and wind power
Cette décennie est critique pour investir dans l'énergie solaire et éolienne
05:04
and avoid locking in new, long-lived coal power plants.
et éviter de nous enfermer dans de nouvelles centrales à charbon
à longue durée de vie.
05:09
India must also urgently expand its grid
L'Inde doit également étendre de toute urgence son réseau
05:11
to deliver power for massive solar and wind plants
pour fournir de l'énergie des centrales solaires et éoliennes
05:14
in the sun-soaked deserts of Rajasthan or the windy coast of Gujarat,
dans les déserts ensoleillés du Rajasthan
ou sur la côte venteuse du Gujarat,
05:18
to energy-hungry cities like Mumbai.
aux villes énergivores comme Mumbai.
05:21
Not all renewables should be built at massive scale.
Tout le renouvelable ne doit pas être conçu à grande échelle.
05:24
Distributed solar,
Des panneaux solaires sur les toits des entrepôts
05:25
on the rooftops of warehouses or the outskirts of sprawling cities,
ou à la périphérie des villes tentaculaires
05:29
can produce power close to where it's needed.
produisent de l'électricité là où elle est nécessaire.
05:32
Now, to be sure, nuclear and hydropower
Certes, il ne fait aucun doute que les énergies nucléaire et hydraulique
05:35
will be essential to energy transitions around the world.
seront essentielles à la transition énergétique dans le monde entier.
05:39
But India simply lacks the state capacity needed
Mais l'État indien n'a tout simplement pas la capacité nécessaire
05:42
to build complex pricey projects at a breakneck pace,
pour construire des projets complexes et coûteux à un rythme effréné.
05:46
and all that push to build renewable wind and solar power
Toutes les raisons en faveur de l'énergie solaire et éolienne
05:49
best plays to India's strengths.
viennent renforcer les atouts de l'Inde.
05:53
The second audacious goal
Le deuxième objectif audacieux
05:55
is to use renewable energy across the economy,
est d'utiliser les énergies renouvelables dans l'ensemble de l'économie,
05:58
including in sectors like industry and transportation
y compris dans les secteurs comme l'industrie et les transports
06:01
that don't use electricity today.
qui ne consomment pas d'électricité actuellement.
06:04
As rising renewable energy makes the power grid cleaner,
Comme l'essor des énergies renouvelables rend les réseaux plus propres,
06:07
India should make all of its trains run on electricity
l'Inde devrait électrifier tous ses trains
06:10
and move more heavy freight from heavy trucks to rail.
et passer de la route au rail pour le transport de fret.
06:14
India's road vehicle fleet can also go electric.
On peut aussi envisager l'électrification du parc automobile.
06:17
Now, to be clear,
Soyons clair,
06:18
we're mostly not talking about these electric vehicles,
nous ne parlons pas de ces véhicules électriques-là,
06:22
but these.
mais de ceux-ci.
06:24
Two- and three-wheelers
Les deux et trois roues représentent plus de 80 % du parc automobile indien.
06:25
make up more than 80 percent of India's vehicle fleet.
06:28
To accelerate the adoption of electric scooters and rickshaws,
Pour accélérer l'adoption de scooters et de rickshaws électriques,
06:32
India should build out charging stations
l'Inde devrait construire des stations de recharge
06:34
and beef up local power grids
et renforcer les réseaux électriques locaux
06:36
to handle the influx of electricity demand.
pour faire face à l'afflux de la demande en électricité.
06:39
Still, electrification won't work everywhere.
Cependant, l'électrification ne fonctionnera pas partout.
06:43
It may not be possible to use electricity to power some heavy industrial processes
Il ne sera peut-être pas possible d'utiliser l'électricité
pour alimenter certains processus industriels lourds
06:48
in the fast-growing steel, cement, fertilizer and petrochemical sectors.
dans les secteurs en croissance de l'acier, du ciment, des engrais
et de la pétrochimie.
06:53
Plants may need to add equipment
Les usines devront ajouter des équipements
06:54
to capture carbon emissions from burning fossil fuels.
pour capter les émissions de carbone.
06:58
Another solution could be clean hydrogen.
Une autre solution pourrait être l'hydrogène propre.
07:01
Surplus renewable electricity can run machines called electrolyzers
Le surplus d'électricité renouvelable
peut faire fonctionner des machines appelées électrolyseurs
07:06
that can split water into oxygen and green hydrogen fuel.
qui séparent l'eau en oxygène et en hydrogène vert.
07:10
That hydrogen can then power applications in transportation and industry,
L'hydrogène peut ensuite alimenter des applications
dans les transports et l'industrie,
07:14
such as making steel or chemicals.
comme la fabrication d'acier ou de produits chimiques.
07:17
Hydrogen can also act as a sort of battery,
Il peut aussi remplir le rôle des batteries
07:19
storing surplus wind and solar power to be used later.
en stockant le surplus d'énergie éolienne et solaire pour plus tard.
07:23
Finally, the third goal is to radically improve energy efficiency.
Enfin, le troisième objectif
est d'améliorer radicalement l'efficacité énergétique.
07:28
If there's any country in the world where efficiency is all-important,
S'il y a bien un pays au monde où l'efficacité est primordiale,
07:32
it's India.
c'est l'Inde.
07:33
Even if India builds a massive supply of renewable energy
Même si l'Inde construit une capacité massive d'énergie renouvelable
07:36
and extends the reach of that energy by stitching together its economy,
et étend la portée de cette énergie en rassemblant son économie,
07:39
it won't be enough without energy efficiency.
ce ne sera pas suffisant sans l'efficacité énergétique.
07:42
Because if India's voracious demand for energy rises too quickly,
Car si la demande vorace de l'Inde en énergie augmente trop rapidement,
07:46
it'll have to fill the gap with polluting fossil fuels.
elle devra combler le manque avec des combustibles fossiles polluants.
07:50
Here's a crazy statistic:
Voici une statistique folle.
07:51
Just to power the insane demand for air conditioning,
Pour répondre à la demande insensée en climatisation,
07:54
India will need to add 70 percent of the power system capacity
l'Inde devra ajouter l'équivalent de 70 % de la capacité électrique de l'Europe.
07:57
of all of Europe today.
07:59
And because much of India is hot and humid,
Et la chaleur et l'humidité qui prédominent en Inde,
08:01
air conditioning demand will peak during sweaty nights,
font exploser la consommation en climatisation la nuit,
08:04
making it tough for solar to power ACs.
sans pouvoir recourir à l'énergie solaire.
08:07
But far more efficient air conditioners could make it possible
Mais des climatiseurs beaucoup moins énergivores
pourraient rendre possible les aspirations d'une classe moyenne en croissance
08:11
to power the aspirations of a rising middle class
08:13
with renewable energy.
grâce aux énergies renouvelables.
08:15
India's big advantage is that it's largely a clean slate.
Le grand avantage de l'Inde est de partir de zéro
08:19
An incredible 70 percent of India's infrastructure in 2030
et, chose incroyable, 70 % des infrastructures de l'Inde en 2030
08:22
hasn't been built yet.
n'ont pas encore été construites.
08:24
That presents a huge opportunity to enact stringent efficiency standards
Cela représente une opportunité immense
pour promulguer des normes d'efficacité rigoureuses
08:30
and design energy-efficient buildings and cities.
et concevoir des bâtiments et des villes efficaces sur le plan énergétique.
08:33
Still, there are warning signs
Or, certains signes avant-coureurs laissent présager
08:36
that India's energy transition could sputter out.
que la transition énergétique de l'Inde pourrait s'essouffler.
08:40
COVID-19 sharply slowed
COVID-19 a fortement ralenti
08:42
the building of new renewable energy plants.
la construction de nouvelles centrales d'énergies renouvelables.
08:44
Even larger challenges loom.
Et des défis encore plus grands nous menacent.
08:46
First, India's electricity distribution utilities
D'abord, les infrastructures de distribution de l'électricité
08:50
are mismanaged, economically fragile
sont mal gérées, économiquement fragiles
et contraintes par de nombreux États
08:53
and forced by many states
08:54
to subsidize power to farmers and residential customers.
à subventionner l'électricité aux agriculteurs et clients résidentiels.
08:58
India needs reforms
L'Inde a besoin de réformes
08:59
to more efficiently combat energy poverty
pour lutter plus efficacement contre la pauvreté énergétique
09:02
while overhauling unprofitable utilities so they can pay for clean energy on time.
tout en remaniant les services publics non rentables
afin qu'ils puissent payer l'énergie propre à temps.
09:08
Doing so will make it possible
Ce faisant, il sera possible
09:10
to raise trillions of dollars at home and abroad
de réunir des milliards de dollars dans le pays et à l'étranger
09:13
to finance India's clean energy transition.
pour financer la transition de l'Inde vers l'énergie propre.
09:16
Second, that transition will stall without new and improved technologies.
Deuxièmement, cette transition s'enlisera sans technologies nouvelles et améliorées.
09:21
Here's an economic opportunity
C'est donc une opportunité économique
09:22
for India to cultivate advanced clean energy industries.
pour l'Inde de développer des industries avancées d'énergie propre.
09:26
In the future, India should manufacture and export
À l'avenir, l'Inde devrait produire
et exporter des climatiseurs à haut rendement énergétique,
09:30
energy-efficient air conditioners,
09:31
electric two- and three-wheelers
des deux et trois roues électriques
09:33
and equipment to produce and use hydrogen.
et des équipements pour produire et utiliser l'hydrogène.
09:35
India's already strong in wind power manufacturing,
L'Inde est déjà forte dans la production d'énergie éolienne
09:38
and it could become a global leader in digital energy technologies.
et pourrait devenir leader mondial
dans les technologies énergétiques numériques.
09:42
The international community can help here
La communauté internationale peut y contribuer en finançant l'innovation
09:44
by funding innovation to make India's energy transition faster
pour que notre transition énergétique soit plus rapide et moins chère.
09:47
and more affordable.
09:49
Countries like the United States
Des pays comme les États-Unis
09:50
should help fund public procurement of advanced air conditioners
devraient contribuer au financement des marchés publics de climatiseurs efficients
09:54
and partner to build projects on the ground in India
et s'associer pour mettre sur pied ici des projets
09:56
that demonstrate critical technologies,
qui font la démonstration de technologies critiques :
09:59
such as long-duration energy storage and carbon capture.
le stockage longue durée de l'énergie
ou la séquestration du carbone.
10:03
Finally, coal isn't going away without a fight.
Enfin, le charbon ne disparaîtra pas sans combattre ;
10:06
It's big business in India.
c'est un commerce juteux en Inde.
10:08
Near Korba, India's coal capital,
Près de Korba, la capitale indienne du charbon,
10:11
private companies are pushing ahead to expand coal mining,
des entreprises privées s'efforcent d'étendre l'exploitation du charbon,
10:15
even deforesting an elephant preserve to dig out the coal underneath.
n'hésitant pas à déboiser une réserve d'éléphants
pour extraire le charbon du sous-sol.
10:19
I witnessed the destruction firsthand.
J'ai été le témoin direct de la destruction,
10:22
But for every Korba there is a Kutch.
mais à chaque Korba, il y a une Kutch :
10:27
In this wind-swept region of Gujarat, I gaped
dans cette région du Gujarat balayée par les vents,
10:30
as construction crews hoisted 70-ton nacelles
j'ai été témoin du montage de nacelles de 70 tonnes
10:33
atop towers taller than a football field is long.
sur des mâts de 100 mètres, la longueur d'un terrain de foot.
10:36
The wind turbine blades are manufactured in India,
Les pales des éoliennes sont fabriquées en Inde
10:39
and the electricity they'll go on to generate
et l'électricité qu'elles produiront
10:41
will help power economic growth.
contribuera à la croissance économique du pays.
10:43
Renewable energy offers India a cleaner and more prosperous future
L'énergie renouvelable offre à l'Inde un avenir plus vert et plus prospère
que le charbon ne pourra jamais le faire.
10:47
than coal ever can.
10:49
Unless we hasten the transition,
Si nous n'accélérons pas la transition,
10:51
air pollution and climate change will continue to ravage the country
la pollution atmosphérique et le changement climatique
continueront à ravager le pays et à mettre la planète en danger.
10:56
and endanger the planet.
10:58
So, let's get to work.
Alors, mettons-nous au travail.
11:01
Thank you.
Merci.
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.