How we can use the hiring process to bring out the best in people | The Way We Work, a TED series

65,723 views

2020-11-29・ 1904    45


Traditional job interviews are stressful interrogations that can often exclude marginalized populations. Here's how psychologist and entrepreneur Gil Winch says we can rethink hiring, training and onboarding to allow people to show their true potential. The Way We Work is a TED original video series where leaders and thinkers offer practical wisdom and insight into how we can adapt and thrive amid changing workplace conventions. (Made possible with the support of Dropbox) Visit https://go.ted.com/thewaywework for more!

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom
00:00
A traditional job interview
Traducteur: Jules Daunay Relecteur: Claire Ghyselen
Un entretien d'embauche classique
00:02
is basically a one-sided, high pressure interrogation,
est en gros un examen unilatéral avec beaucoup de pression,
00:06
almost guaranteed to create
dont il est presque garanti qu'il crée
00:08
significant psychological strain.
une tension psychologique importante.
00:10
Ironically, such stressful procedures
Ironiquement, des procédures si stressantes
00:12
can totally obscure a person's true potential
peuvent totalement occulter le potentiel d'une personne
00:15
causing us to overlook a lot of people
et vous faire ignorer beaucoup de gens
00:18
who could be great employees.
qui seraient d'excellents employés.
00:19
We need a different way to interview and screen candidates.
Nous devons interroger et sélectionner les candidats autrement,
00:22
One that will reveal hidden potential and talent.
en révélant le talent caché et le potentiel.
00:25
[The Way We Work]
[Notre Façon de Travailler]
00:28
[Made possible with the support of Dropbox]
Il y a douze ans, j'ai fondé CY,
00:30
Twelve years ago, I founded CY,
00:32
an outsource call center
un centre d'appel externalisé
00:34
staffed and managed entirely by underdogs.
dont le personnel et la gestion sont confiés à 100% à des outsiders.
00:37
More than half of our hundreds of employees
Plus de la moitié de nos centaines d'employés
00:40
are severely disabled.
sont gravement handicapés.
00:41
Others come from other disadvantaged populations
D'autres sont issus de populations défavorisées
00:44
or just suffer from anxiety,
ou souffrent seulement d'anxiété
00:46
low self-esteem and lack of confidence.
et d'un manque de confiance en soi.
00:48
The problem I needed to solve when we started out was
Quand nous avons commencé, j'ai dû résoudre le problème suivant :
00:51
that traditional interviewing and screening,
les entretiens et la sélection classiques,
00:53
especially for entry-level positions,
en particulier pour les premiers postes,
00:56
are totally biased towards people
sont totalement biaisés en faveur des gens
00:58
who function well under intense stress.
qui réagissent bien sous un stress élevé.
01:01
Now, if you're screening for Navy SEALS, I totally get it,
Si vous sélectionnez des soldats pour les forces spéciales, je le comprends,
01:04
but the capacity to function under duress
mais la capacité à réagir sous pression
01:07
is totally irrelevant if the actual job is stocking shelves
n'est pas du tout pertinente si le travail consiste en fait à ranger des étagères
01:12
or folding T-shirts, unless of course it's Black Friday.
ou à plier des tee-shirts, à moins bien sûr que ce ne soit le Black Friday.
01:16
Clara is a classic example.
Clara est un exemple typique.
01:18
We met in CY's early days
Nous nous sommes connus aux débuts de CY
01:20
while she was waiting for her job interview.
quand elle attendait son entretien d'emploi.
01:22
Clara was 25 years old, had cerebral palsy
Clara avait 25 ans, une infirmité motrice cérébrale
01:25
and used a walker.
et un déambulateur.
01:27
She seemed quite nervous,
Elle avait l'air plutôt nerveuse,
01:28
but she was likable, intelligent and talkative.
mais elle était attachante, intelligente et volubile.
01:32
And yet just a short while later,
Et pourtant, peu de temps après,
01:34
her interviewer told me that she had totally failed,
son recruteur m'a dit qu'elle avait complètement échoué,
01:37
that she couldn't string two words together.
qu'elle n'arrivait pas à enchaîner deux mots.
01:40
The screening philosophy
La vision de la sélection
01:42
of "let's pick our employees by viewing them at their worst,"
façon « choisissons nos employés en les observant dans leur pire état »
01:46
not only overlooks disabled people
néglige non seulement les personnes handicapées,
01:49
but anyone whose shine is diminished under harsh pressure.
mais aussi tous ceux qui brillent moins sous une pression élevée.
01:52
We developed the reverse screening process
Nous avons développé un processus de filtrage inverse
01:55
to find potential.
pour trouver un potentiel.
01:56
And as the name implies,
Et comme son nom l'indique,
01:58
we go about things practically the opposite way
nous faisons les choses à peu près à l'opposé
02:01
traditional approaches do.
des approches traditionnelles.
02:03
In a nutshell, if you want to assess a candidate's true potential,
En résumé, si vous voulez évaluer le véritable potentiel d'un candidat,
02:07
see how they function at their best, not their worst,
regardez comment ils agissent quand ils sont à leur meilleur, pas à leur pire,
02:11
which for most of us is when we're calm and relaxed,
à savoir, pour la majorité, en étant calme et détendu,
02:13
not stressed and anxious.
pas stressé ni anxieux.
02:15
So build screening procedures specifically tailored
Construisez donc des procédures de sélection spécifiquement conçues
02:18
to help candidates feel
pour que les candidats se sentent
02:20
as emotionally comfortable as possible.
aussi à l'aise que possible sur le plan émotionnel.
02:22
Three examples how you can achieve that.
Voici trois exemples pour y parvenir.
02:25
Lower anxiety and insecurity.
Diminuez l'anxiété et l'insécurité.
02:27
Start out by losing the whole interrogation vibe.
Commencez par dissiper l'ambiance d'examen.
02:31
Rather, interviewers should view themselves as hosts,
Les recruteurs doivent plutôt se voir comme des hôtes,
02:34
be friendly and welcoming.
être amicaux et accueillants.
02:36
Choose an environment that's conducive
Choisissez un cadre propice
02:38
to putting a candidate at ease,
à mettre le candidat à l'aise,
02:40
like making your interview room look like a living room.
par exemple, faites ressembler la salle de l'entretien à un salon.
02:44
People are most confident discussing things
Les gens sont plus sûrs d'eux quand ils parlent
02:46
about which they are knowledgeable and passionate.
de sujets qui les passionnent et qu'ils connaissent bien.
02:49
So we ask candidates to fill out a short questionnaire
Nous invitons les candidats à remplir un bref questionnaire
02:51
about their hobbies,
sur leurs loisirs
02:52
and we start out the interview by discussing those
et nous commençons l'entretien en discutant de ça
02:55
so that candidates could bring forth their verbal skills,
pour mettre en valeur leurs compétences orales,
02:58
strengths and personality.
leurs forces et leur personnalité.
02:59
Assess skills in everyday life situations
Évaluez les compétences dans des situations de la vie courante
03:02
with which the candidates are familiar.
que les candidats connaissent bien.
03:05
For instance, sales positions require the ability to use persuasion.
Par exemple, les postes commerciaux exigent de savoir convaincre.
03:09
So ask the candidate to role play
Donc, demandez au candidat de simuler
03:11
how they would persuade a neighbor
comment il persuaderait son voisin
03:13
to pay an extra maintenance fee
de payer plus de frais d'entretien
03:14
for the renovations of their lobby.
pour rénover le hall d'entrée.
03:16
Looking for tough, full-throttle negotiations?
Vous cherchez des négociateurs coriaces et déterminés ?
03:19
Ask the candidate to describe
Demandez au candidat d'expliquer
03:21
how they would persuade a teenager
comment il persuaderait un adolescent
03:23
to not look at their phone during a family dinner.
de ne pas regarder son téléphone pendant un dîner de famille.
03:27
Help them move beyond the stuck points
Aidez-les à dépasser les points de blocage
03:30
to see how they adapt and learn.
pour observer comment ils s'adaptent et apprennent.
03:32
In the reverse screening process,
Dans le processus de sélection inverse,
03:34
we offer candidates three lifelines.
nous offrons au candidat trois planches de salut.
03:37
We call it "Who Wants to Be an Employee?"
On appelle ça « Qui veut gagner un employeur ? »
03:39
If the candidate asks for a hint,
Si le candidat demande un joker,
03:41
the interviewer will model a few correct arguments
le recruteur lui propose des arguments corrects
03:44
and ask the candidate to role play the scenario
et lui demande de jouer le scénario
03:46
to see how convincingly they absorb and convey those points.
pour observer avec quelle conviction il assimile et exprime ces points.
03:51
Finding people's true potential makes for happier,
Dénicher le vrai potentiel des gens permet de générer plus de bonheur,
03:55
more diverse, and more successful companies and employees.
de diversité et de succès pour les entreprises et leurs employés.
03:59
Remember Clara? We hired her.
Vous vous souvenez de Clara ? Nous l'avons embauchée.
04:02
She gradually improved
Elle s'est perfectionnée
04:03
until she hit her targets of calls per hour,
jusqu'à atteindre ses objectifs d'appels par heure,
04:06
and then she kept on getting better.
puis elle a continué à progresser.
04:08
And nowadays Clara gives talks
Et aujourd'hui, Clara donne des conférences
04:10
about how many years ago no one, including herself,
pour expliquer comment, il y a des années, personne, y compris elle-même,
04:14
believed she had any potential at all.
ne croyait qu'elle avait un quelconque potentiel.
04:17
A job is so much more than a paycheck,
Un emploi est bien plus qu'un simple salaire,
04:20
especially for marginalized populations.
en particulier pour les personnes marginalisées.
04:22
By finding and hiring those you might otherwise overlook,
En trouvant et en embauchant des gens que vous auriez peut-être ignorés,
04:26
you will not only benefit your own company,
vous ne servirez pas que les intérêts de votre entreprise,
04:29
you will literally transform people's lives.
vous transformerez vraiment la vie des gens.
04:32
The opportunity to win with underdogs is all around you.
Les chances de succès avec des outsiders sont partout autour de vous.
04:36
Make sure to grab it.
Ne les manquez pas.
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.